| No |
General Rules.
|
Reglas en General |
| 1 |
All games to be played in a
friendly and sporting manner. Any
disputes to be settled amicably on the evening by the two captains and
the referee. Home team to pay for the games. The table to be available
to the away team for practice from 9 pm. Tables to be in good
condition, clearly marked and well lit. |
Los partidos se jugarán de una manera deportiva y amistosa. Cualquiera disputa se solucionará amigablemente esa misma noche entre los dos capitanes y el arbitro. El equipo de casa pagará las partidas. La mesa estará disponible para las practicas del equipo visitante desde las 21.00 h. Las mesas deberan estar en buen estado, marcadas claramente y con luz adecuada. |
| 2 |
Players must be resident in this
area, not visitors. No-one may play for more than
one valid
team
during the season. |
Los jugadores tienen que ser
residentes de la comarca, no visitantes. Las personas no pueden jugar
para
más de un equipo valido durante
la temporada |
| 3 |
Each match consists of 6 singles and 3 doubles games. Points are awarded in accordance with the currently agreed system. | En cada partido se
jugarán 6 individuales y 3 dobles. Los puntos se ganan en
acuerdo
con el sistema corriente. |
| 4 |
Team captains are responsible for keeping a written record of each match, which shall be signed as accurate by the opposing team's captain. | Los capitanes de los equipos son responsables de tener un recuerdo escrito de cada encuentro, que debe ser firmado por el capitan del equipo rival. |
| 5 |
Both teams are to inform the nominated organiser of the result, as soon after each match as possible. | Ambos equipos tienen que informar de los resultados al organizador demoninado, lo más pronto posible después del encuentro. |
| 6 |
Consulting others (except a doubles partner) during a game is not allowed. (A player may always request advice on the rules) | Esta prohibido consultar con otros durante un juego, salvo su socio de dobles. (Un jugador siempre puede preguntar clarifación de las reglas.) |
| 7 |
Toss for the break. Each side to provide a referee for alternate games. | Se sorteará quien
sale. Los equipos aportan
alternativamente los arbitros para las partidas |
| 8 |
All pots must be called before being played - apart from the break. Players alternate, but a player's turn will continue each time a ball is legally potted. | Se deben cantar todas las tiras antes de jugarlas (salida aparte). Los jugadores alternan, pero un jugador continua su turno cada vez una bola es metida legalmente. |
| 9 |
The break: If
the black is potted it is a
re-rack. At least two balls must touch
cushions to be a
legal break. (3 attempts allowed.) If a single type of ball is potted
it becomes the player's
allocated category and he continues his turn. |
La Salida: Si la
negra entra de salida, el
juego vuelve a empezar. (un "re-rack") Para que una salida sea
legal
deben tocar la banda, por minimo, dos bolas. (3 intentos son
permitidos.) Si un tipo único de
bola se mete, esta tipo será del jugador, y su turno puede
continuar. |
| 10 |
If both types of ball are potted from the break, the breaking player continues his turn. The conditions shall be in accordance with rule 11. | Si por la salida entran bolas de ambos tipos, el jugador inicial puede continuar su turno. Las normas sera en acuerdo con regla 11 |
| 11 |
The first pre-called ball to be potted without fault becomes that player's type. Until then players may play a combination (i.e. Play a spot to pot a stripe or vice versa). | La primera bola cantada que entra sin falta será del jugador Hasta entonces los jugadores pueden hacer una combinación de cualquier tipo (p.ej. Tocar un punto para meter una raya y viceversa.) |
| 12 | Provided the called ball is potted correctly, any other of the player's balls may be potted in any pocket at the same time without penalty. | Si además de la bola
cantada, entran otras bolas, estaran validadas mientras que no entren
bolas del otro jugador. |
| 13 | If
any player plays a deliberately foul shot, and should his opponent not
have gained any obvious advantage thereby, then the opponent may
request a re-rack or a free ball. |
Si
algún jugador comete una falta adrede, y su rival no gana
ventaje obvia por consequencia de esta falta, el rival puede
pedir que el juego vuelva a empezar (un "re-rack") ó una bola libre. |
| La |
FOULS
The penalty for a foul is two shots, including the black ball. The two shots do not carry. |
FALTAS
La penalización
por una
falta es dos tiros, incluso a la negra.
Los dos tiros no se acumulan. |
| a | Touching any ball with cue, body or clothing. | Tocando cualquier bola con el taco, el cuerpo ó la ropa. |
| b | Hitting the white ball more than once. | Tocar la blanca más de una vez. |
| c | Not hitting any of your balls. | No tocar ninguna bola propia. |
| d | Hitting your opponent's ball or the black ball first. | Tocar la negra ó la del rival antes que la propia bola. |
| e | Potting your opponent's ball or
the white ball. (opponent's
ball
remains
potted,
the
white
ball
shall
be
returned
to
the
‘D’) |
Meter una bola del contrario ó la blanca. (La bola del rival queda metido, la bola blanca vuelve a la ‘D’) |
| f | Potting your ball in a pocket that was not nominated (except for rule 12 .) | Meter bola propia en un agujero no cantado. (salvo en el caso de regla 12 .) |
| g | Causing any ball to completely leave the table. In this case the white ball is returned to the area of the ‘D’ and the object ball is returned as close as possible to the starting spot of the 8 (black) ball | Sacar cualquier bola de la mesa. En este caso la bola blanca se vuelve a la zona ‘D’ y las colores se vuelven lo más cerca que posible al punto de salida de la bola 8 (la negra) |
| h | Deliberately playing a "Jump Shot", (The cue ball is made to jump over another ball.) | Hacer saltar la bola con intención. (La blanca salta otra bola en la mesa) |
| i | It shall be seemed a foul shot to snooker your opponent fully, unless at least one ball has touched a cushion during the playing of the snooker. | Se considerá una falta para hacer un snooker total a su oponente salvo cuando una bola, por minimo, toca la banda durante el juego de este snooker. |
| |
* FREE BALL *
A free ball may be requested if, after a foul, the player cannot play
directly and completely onto both sides of at least one legitimate
ball. If a free ball ball is awarded then any ball, including the
black, may be struck. It shall not be a foul
to pot your opponent's ball. The player may then continue his
turn with one shot remaining. |
* BOLA LIBRE *
Pueden solicitar de bola libre cuando, tras una falta del contrario, el
jugador no puede jugar directamente y totalmente por ambos lados a
ninguna de sus bolas permisibles. Cuando se dispone de bola libre se
puede tocar cualquier bola, incluso la negra. No seria una falta
meter
la bola de su oponente. El jugador seguirá jugar
después
su turno con un solo tiro. |
|
* TOUCHING BALL *
If you play away from a touching ball you are deemed not to have
yet touched a ball and must hit another ball. You may play on to a
touching
ball provided it is one of your balls. (a push shot) |
* BOLAS CHUPANDO *
Si
jugas en un dirección fuera de una bola que "chupe" la blanca,
no se
considerá que se haya tocado algo bola todavia. Se deberá
jugar
hácia otra bola
ó a la
que chupa si es de las propias.(un tiro "push" |
Method for marking a pool table Sistema para marcar la Mesa de Billar |
![]() |